도쿄증권거래소(TSE)는 프라임 섹션에 상장된 모든 기업이 투자 결정에 영향을 미칠 수 있는 정보를 영어와 일본어로 동시에 공개하도록 하는 새로운 요건을 도입할 예정입니다. 이러한 움직임은 더 많은 외국인 투자자를 일본 시장으로 끌어들이는 것을 목표로 합니다.
도쿄증권거래소는 최근 개혁 패널에 제출한 프레젠테이션에서 2025년 4월부터 프라임 섹션에 상장된 약 1,600개 기업이 재무제표와 기타 중요 공시를 두 가지 언어로 동시에 공개해야 한다고 설명했습니다. 모든 문서의 완전한 영어 공시가 선호되지만, 도쿄증권거래소는 일본어로 공시된 내용의 일부 또는 요약본을 영어로 작성하는 것도 허용할 것입니다.
현재 프라임 섹션에 있는 기업 중 42.3%인 절반도 안 되는 기업이 수익 보고서를 일본어와 영어로 동시에 제공하고 있습니다. 다른 주요 공시의 경우 그 수치는 더욱 낮아져 28.5%만이 두 가지 언어로 동시에 공시하고 있습니다.
영어 공시의 부족은 외국인 투자자들이 일본 주식 시장 참여를 가로막는 장벽으로 지적되어 왔습니다. 도쿄증권거래소의 이번 개혁은 해외 투자자들에게 일본 증시의 매력을 높이기 위한 일련의 조치의 일환입니다. 또한, 이번 주에 도쿄증권거래소는 자본 효율성 개선 계획을 공유한 기업 명단을 발표했는데, 이는 거래소의 요청에 응한 기업들입니다.
이 이니셔티브는 투자자 기반을 넓히고 일본 시장의 글로벌 경쟁력을 높이려는 도쿄증권거래소의 노력을 반영합니다.
로이터 통신이 이 기사에 기여했습니다.이 기사는 AI의 지원으로 생성되고 번역되었으며 편집자에 의해 검토되었습니다. 자세한 내용은 우리의 이용 약관을 참조하십시오.